СКЛАД І ЗМІСТ ТЕРМІНІВ ІДЕОГРАФІЙНОЇ ГРУПИ... «ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО ЯК НАУКА ТА ЇЇ СКЛАДНИКИ»: УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКІ ПАРАЛЕЛІ

dc.contributor.authorКосмеда, Т.А.
dc.contributor.authorВойтович,О.О.
dc.contributor.authorKosmeda,T.
dc.contributor.authorVoitovych, O.
dc.date.accessioned2026-06-08T11:56:41Z
dc.date.available2026-06-08T11:56:41Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionIn the present scholarly study, 21 units of the ideographic terminological group “Translation Studies as a Science and Its Components” have been singled out, representing the core domain of the terminology system of translation studies. This study examines the challenge of defining selected terms based on an analysis of contemporary authoritative dictionaries, encyclopaedias of linguistic terms, and glossaries appended to educational materials. The analysed terms are predominantly two-word and multi-word expressions, most of these terms are monosemous and primarily form hypernym-hyponym relationships, while synonymic relations occur less frequently. Authors’ definitions of the units within the examined terminological system have been proposed in both Ukrainian and English. These definitions are expected to be incorporated into a bilingual explanatory and translation dictionary of translation studies terminology, thereby contributing to the expansion of bilingual terminographic practice.
dc.description.abstractУ статті схарактеризовано 21 одиницю ідеографійної терміногрупи «Перекладознавство як наука та її складники», що презентує базу терміносистеми перекладознавства. На основі аналізу авторитетних словників, енциклопедій лінгвістичних термінів і глосаріїв розглянуто проблему дефініювання виокремлених термінів. Запропоновано авторські дефініції розглянутих одиниць, сформульовані українською та англійською мовами, що в перспективі ввійдуть у структуру тлумачно-перекладного словника термінів перекладознавства, розширивши практику двомовної термінографії.
dc.identifier.otherУДК 811.111’25+81’373.46:811.161.2
dc.identifier.urihttps://r2.donnu.edu.ua/handle/123456789/4266
dc.publisherКиїв: Інститут української мови НАН України
dc.relation.ispartofseries2025, Вип. 8. С. 96–107.
dc.subjectанглійська моваukr
dc.subjectідеографійна терміногрупаukr
dc.subjectперекладознавствоukr
dc.subjectтермінологіяukr
dc.subjectтермінографіяukr
dc.subjectукраїнська моваukr
dc.subjectEnglish languageeng
dc.subjectideographic terminological groupeng
dc.subjecttranslation studieseng
dc.subjectterminologyeng
dc.subjectterminographyeng
dc.subjectUkrainian languageeng
dc.titleСКЛАД І ЗМІСТ ТЕРМІНІВ ІДЕОГРАФІЙНОЇ ГРУПИ... «ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО ЯК НАУКА ТА ЇЇ СКЛАДНИКИ»: УКРАЇНСЬКО-АНГЛІЙСЬКІ ПАРАЛЕЛІ
dc.title.alternativeCOMPOSITION AND CONTENT OF THE TERMS OF THE IDEOGRAPHIC GROUP “TRANSLATION STUDIES AS A SCIENCE AND ITS COMPONENTS”: UKRAINIAN-ENGLISH PARALLELS
dc.typeArticle
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Космеда Т.А., Войтович О.О. Склад і зміст термінів ідеографійної групи «перекладознавство як наука та її складники (1).pdf
Розмір:
500.75 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: