Логотип репозиторію
  • English
  • Polski
  • Yкраї́нська
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Логотип репозиторію
  • Фонди та зібрання
  • Пошук за критеріями
  • English
  • Polski
  • Yкраї́нська
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Переглянути за автором

Перегляд за Автор "Artem Svirhun"

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
  • Ескіз недоступний
    Документ
    NEW WORDS IN ENGLISH BUSINESS DISCOURSE: STRUCTURAL-SEMANTIC FEATURES AND TRANSLATION INTO UKRAINIAN
    (Вінниця: ДонНУ імені Василя Стуса, 2023) Nataliia Ishchuk; Artem Svirhun
    У статті розглянуто проблему перекладу неологізмів в англомовному діловому дискурсі з англійської мови українською. Розглянуто поняття «дискурс», запропоновано дефініцію ділового дискурсу, досліджено характерні особливості неологізмів, подано їхню класифікацію за тематичними групами, а також проаналізовано їхні структурні характеристики. Виокремлено 7 тематичних груп лексичних новоутворень: економіка, маркетинг, підприємство, фінанси, комерція, корпоративна культура та кадри. З точки зору структури, серед неологізмів переважають словосполучення, складні слова та словосполучення з новим значенням. Крім того, досліджено проблеми та способи перекладу неологізмів. Емпіричним матеріалом для дослідження слугував корпус із близько 290 англомовних неологізмів, відібраних методом суцільної вибірки з Інтернет-джерел. Результати показують, що найбільш поширеними перекладацькими трансформаціями для перекладу значення аналізованих неологізмів є калька, декомпресія та пермутація.

DSpace software and Vasyl' Stus Donetsk National University copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Налаштування куків
  • Політика приватності
  • Угода користувача
  • Зворотний зв'язок